Novembre 21, 2024

Loading

 

Mi capita spesso di sentire frasi del tipo “L’inglese? No, non fa per me” oppure “La grammatica la studio volentieri, ma poi non riesco a metterla in pratica”. Penso che a volte si parta un po’ prevenuti nei confronti di questa lingua che, sebbene sia oggettivamente molto diversa dalla nostra, risulta comunque molto semplice dal punto di vista morfologico, sintattico e (perché no?) anche lessicale. È proprio su quest’ultimo aspetto che vorrei soffermarmi oggi, per mostrarvi come a volte bastino gli stimoli giusti per accostarci con un atteggiamento positivo a una materia che potrebbe sembrare ostica. Sapete che la nostra lingua, e in particolare quella napoletana, conta una ricca tradizione di “sfiziosissimi” proverbi e modi di dire. Perché allora non imparare nuove parole straniere tramite la memorizzazione dei cosiddetti “IDIOMS”, i quali non sono altro che le nostre frasi idiomatiche? In questo articolo ve ne elencherò solo alcuni, mostrandovi rispettivamente: la frase idiomatica inglese, la sua traduzione, e l’eventuale corrispondente. Se volete, nei prossimi articoli ve ne tradurrò degli altri. Buon divertimento!

 

  1. A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH

    UN UCCELLO IN MANO VALE DUE NEL CESPUGLIO

    MEGLIO UN UOVO OGGI CHE UNA GALLINA DOMANI

 

  1. ALL THAT GLITTERS IS NOT GOLD

    TUTTO CIO’ CHE LUCCICA NON È ORO

   NON È TUTT’ORO QUEL CHE LUCCICA

  1. FIRST COME, FIRST SERVED

    PRIMO ARRIVATO, PRIMO SERVITO

    CHI TARDI ARRIVA MALE ALLOGGIA

  1. IF YOU SLEEP WITH DOGS, YOU WILL WAKE UP WITH FLEAS

    SE TI CORICHI CON I CANI, TI SVEGLI CON LE PULCI

    CHI VA CON LO ZOPPO IMPARA A ZOPPICARE

  1. OLD HENS MAKE THE BEST SOUP

    LE GALLINE VECCHIE FANNO LA MIGLIOR MINESTRA

    GALLINA VECCHIA FA BUON BRODO

       MILENA NAPOLITANO

Please follow and like us:

About The Author

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *